お客様の声1~特許翻訳~

いつもお世話になっている企業知的財産部のみなさまへ
弊社をご利用いただいてのコメントをいただいております!

ここで第一弾をご紹介させていただきます★

兵庫県西宮市 船舶機器メーカー知的財産部ご一行様

 beach-72900_640

~以下各担当者さまより~

(Y.T.先生)
 どんなに国内の明細書がよくても、どんなに各国法制に精通していたとしても、翻訳ひとつでせっかくの権利が台無しになってしまうこともある。そこが外国出願の怖さ!
 その点、岩井特許翻訳事務所は緻密な中にも単なる字面の翻訳に留まらない凄さがある。それはおそらく空手家でもある岩井の長年にわたる米国特許事務所での厳しい修行によって築き上げられた確かなスキル、それに、単なる翻訳文書ではなく我々クライアントの大切な権利を預かっているという一切の妥協を許さないプロフェッショナル根性に依拠するものと思う。依頼する側も真剣でなければならないといつも感じさせられる。

iPTO営業担当 永井より返信コメント
 とても素敵なコメントを有難うございます!こちらの企業様には設立当初から、とても濃いお付き合いをさせていただいております。今では弊社に全ての案件をお任せいただいていると聞いております。おっしゃっていただいたように、単なる翻訳ではなく、「お客様の外国での知財活動をサポートすること」が我々のサービスであると思っています。
 

(D.M.様)
 単なる特許に特化した「翻訳文」を納品していただいているのではなく、日本語の明細書を基にした英語の明細書を納品していただいていると言った方がしっくりきます。日本語の表現や技術が難解なときに、しっかりと内容確認を行っていただけるのはもちろん、こうした方がもっといい権利になるのではないかといった提案もうれしい限りです。翻訳をお願いすることで、明細書の質向上のためのフィードバックができる。そのような特許翻訳事務所だと実感しています。今後も長いお付き合いをしていきたいですね。

iPTO営業担当 永井より返信コメント
 さすが、弊社の強みをうまくご指摘いただき有難うございます!弊社が、国内明細書から内容の不都合などを見直し、よりよい権利取得に結びつける為のコメントやアドバイスができることが、弊社を選んでいただいている一番の理由のようですね。少し図々しいかもしれませんが、我々も知財部の一員のような気持ちでいつもご依頼を承っております。
 

(D.J.様)
 Iwai Patent Translation Office provides good quality translations of Japanese patent applications into English for US/EP patent application purposes. IPTO has managed to adapt well to our technical field which often requires good knowledge and understanding of signal processing in order to be able to make meaningful and accurate translations. The translation is definitely done with a good understanding of the technology involved. IPTO does not only perform direct translation of the original Japanese application but it provides a translation that is adapted to the US/EP practice in order to avoid possible objections and/or rejections during examination.

iPTO営業担当 永井より返信コメント
 翻訳文をチェックしていただいているJ様からこのようなお言葉が頂けて大変光栄です。技術内容を理解できることは、弊社の強みの一つです。社員翻訳者はみな文系ですが、社内での教育制度も充実しており、例えば、工場で製品が作られている工程などを見て、技術内容の理解を深めることを目的として、「工場見学ツアー」を毎年行っております。

 (R.I.様)
 岩井特許翻訳事務所には、複雑な技術単語や表現を含む難解な特許明細書について、いつも安定して高い品質の英語翻訳を行って頂いております。また、英語翻訳の精度だけではなく、海外出願における国ごとに異なる特許法の方式にマッチした翻訳まで行って頂いており非常に助かっております。海外でより良い権利範囲を取得するためには国内出願段階の明細書から気を使う必要があり、翻訳面、コスト面からいつも色々とアドバイス頂いております。岩井特許翻訳事務所は弊社の海外知財活動に欠かせない存在です。

iPTO営業担当 永井より返信コメント
 各国に合わせたフォーマットでの翻訳文作成も、お役立ていただいているようです。今後も、様々な視点からアドバイスなどをさせていただき、何年経っても「岩井特許翻訳事務所は海外知財活動に欠かせない」と言って頂けるよう、気持ちを引き締めていきたいと思っています。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。



本当に貴重なご意見をありがとうございます。

今後も他のお客様にインタビューしていけたらと思っております。

第2弾もお楽しみに!


お気軽にお問い合わせください!

-電話でお問い合わせの方-
神戸本社    TEL:       FAX:  078-862-5772

営業時間:    月~金    午前10時~午後6時30分 ※営業時間外は留守番電話設定になっております。 お客様のお名前とお電話番号をメッセージに残して下さい。翌営業日に折り返しお電話させていただきます。

-メールでお問い合わせの方-   お問い合わせフォーム

-事務所へのアクセス情報はこちら-   アクセス

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

ページ上部へ戻る